Câștigătorul din România, David Nicolae Șolga, este elev la Liceul Teoretic „George Moroianu” din Săcele, județul Brașov și a tradus din engleză în română. Textul i s-a părut destul de dificil: „a trebuit să dau tot ce am”, spune David. Profesoara lui de limba engleză, dna Elena Bucurenciu, spune despre David că este „foarte bun și foarte ambițios”, fapt pe care îl confirmă și fosta profesoară a lui David, dna Cezarina Bâlbâe, care a înscris elevii la concurs. Și dl Ionuț Tănase, directorul liceului, a avut cuvinte de laudă despre elevul câștigător, spunând că este foarte bun nu numai la învățătură, ci are în palmares și performanțe sportive, participând la campionatul de fotbal.
Anul acesta, 2 883 de participanți și-au testat competențele lingvistice prin traducerea unui text în și din oricare dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE.
Din cele 552 de combinații lingvistice disponibile, elevii din 681 de școli au utilizat 141 combinații, traducând inclusiv din spaniolă în slovenă și din polonă în daneză.
Traducătorii Comisiei Europene au selectat 27 de câștigători, câte unul din fiecare țară a UE, precum și un număr de 287 de elevi care au primit mențiuni speciale pentru traducerile lor de excepție. 14 dintre traducătorii care au primit mențiuni speciale sunt din România.
Ceremonia de premiere a celor 27 de câștigători va avea loc la 31 martie 2023, la Bruxelles.
Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează concursul Juvenes Translatores (tineri traducători în latină) în fiecare an, din 2007. De-a lungul timpului, acest concurs a schimbat viața multora dintre participanți și câștigători. Unii au decis să studieze traducerea la universitate, iar alții s-au alăturat departamentelor de traducere ale Comisiei Europene pentru a efectua un stagiu sau pentru a urma o carieră.
Context
Concursul Juvenes Translatores își propune să promoveze studiul limbilor străine în școli și să le ofere tinerilor posibilitatea de a-și face o idee despre meseria de traducător. Concursul li se adresează elevilor de liceu cu vârsta de 17 ani și se desfășoară simultan în toate școlile selectate din UE.
Multilingvismul și, deci, activitatea de traducere au constituit un element integrant al UE încă de la crearea Comunităților Europene. Acest principiu a fost consacrat chiar în primul regulament, adoptat în 1958 (Regulamentul CEE nr. 1 al Consiliului). De atunci, numărul limbilor oficiale ale UE a crescut de la 4 la 24, odată cu aderarea tot mai multor țări la UE.
Câștigătorii concursului „Juvenes Translatores”, ediția 2022-2023:
ȚARA
|
CÂȘTIGĂTORUL |
PARTICIPANȚI |
|
|||
Nume, |
Numele școlii, |
Numărul de școli |
Numărul de elevi |
|
||
Belgia |
William Dancourt-Cavanagh FR>EN |
Lycée Français Jean Monnet, Bruxelles |
18 |
78 |
|
|
Bulgaria |
Ивет Качурова |
91 Немска езикова гимназия „Проф. Константин Гълъбов“, София |
17 |
79 |
|
|
Cehia |
Max Petrnoušek, EN>CS |
Gymnázium Česká Lípa, Česká Lípa |
21 |
89 |
|
|
Danemarca |
Josefine Qi Drechsler, EN>DA |
Rødkilde Gymnasium, Vejle |
14 |
51 |
|
|
Germania |
Paul Möllecken, FR>DE |
Max-Ernst-Gymnasium, Brühl |
78 |
284 |
|
|
Estonia |
Liisa Maria Võhmar, EN>ET |
Tartu Jaan Poska Gümnaasium, Tartu |
7 |
28 |
|
|
Irlanda |
Maitilde Warsop EN>GA |
Coláiste Chroí Mhuire gan Smál, Co. na Gaillimhe |
13 |
53 |
|
|
Grecia |
Άννα Κουκή EN>EL |
5ο Γενικό Λύκειο Ηρακλείου, Ηράκλειο |
21 |
90 |
|
|
Spania |
Fernando González Herreros, EN>ES |
Colegio Plurilingüe Mariano, Vigo |
59 |
262 |
|
|
Franța |
Maxence Launay-Querré, EN>FR |
Lycée Pilote Innovant du Futuroscope, Jaunay-Marigny |
79 |
371 |
|
|
Croația |
Klara Ferišak EN>HR |
Srednja škola Zlatar, Zlatar |
12 |
55 |
|
|
Italia |
Ginevra Mingione, EN>IT |
Liceo Pluricomprensivo Renato Cartesio, Villaricca (NA) |
76 |
363 |
|
|
Cipru |
Δήμητρα Ελένη Νάκου DE>EL |
Λύκειο Αγίας Φυλάξεως, |
6 |
28 |
|
|
Letonia |
Reinis Martinsons, EN>LV |
Rīgas Angļu ģimnāzija, Riga |
8 |
31 |
|
|
Lituania |
Eglė Pranckutė, EN>LT |
Jurbarko Antano Giedraičio-Giedriaus gimnazija, Jurbarkas |
11 |
49 |
|
|
Luxemburg |
Dimitra Tsekoura, FR>EL |
Ecole Privée Fieldgen, Luxembourg |
6 |
26 |
|
|
Ungaria |
Nyíri Kata Luca, EN>HU |
Kecskeméti Bányai Júlia Gimnázium, Kecskemét |
21 |
86 |
|
|
Malta |
Giulia Cilia, MT>EN |
G.F. Abela Junior College, Msida |
6 |
22 |
|
|
Țările de Jos |
Julia Suijker, NL>EN |
Emmauscollege, Rotterdam |
26 |
69 |
|
|
Austria |
Theresa Drexler, HU>DE |
International School Kufstein Tirol, Kufstein |
19 |
69 |
|
|
Polonia |
Agata Kurpisz, EN>PL |
1 Liceum Ogólnokształcące im. K. Marcinkowskiego, Poznań |
52 |
215 |
|
|
Portugalia |
Ana Leonor Sargento Amado, EN>PT |
Agrupamento de Escolas da Batalha, Batalha |
21 |
95 |
|
|
România |
David Nicolae Şolga, EN>RO |
Liceul Teoretic „George Moroianu”, Săcele |
33 |
156 |
|
|
Slovenia |
Elizabeta Tomac, FR>SL |
Škofijska klasična gimnazija, Ljubljana |
8 |
36 |
|
|
Slovacia |
Simona Šepeľová, EN>SK |
Gymnázium sv. Jána Zlatoústeho, Humenné |
14 |
60 |
|
|
Finlanda |
Sanni Airola, EN>FI |
Puolalanmäen lukio, Turku |
14 |
55 |
|
|
Suedia |
Agnieska Mikulska, PL>SV |
Rinmangymnasiet, Eskilstuna |
21 |
83 |
|
|
TOTAL |
681 |
2883 |
|
* Numărul școlilor participante din fiecare țară UE este egal cu numărul de locuri deținut de țara respectivă în Parlamentul European, selecția școlilor fiind efectuată în mod aleatoriu de calculator.
Pentru mai multe informații:
Detalii
- Data publicării
- 9 februarie 2023
Date de contact
Balazs UJVARI
- Nume
- Balazs UJVARI
- balazs [dot] ujvariec [dot] europa [dot] eu
- Număr de telefon
- +32 2 295 45 78
Claire JOAWN
- Nume
- Claire JOAWN
- claire [dot] joawnec [dot] europa [dot] eu
- Număr de telefon
- +32 2 295 68 59